Shakti
Appassionata - Beethoven's Piano Sonata #23 in F minor
Time past
Les Temps passés
Allegro Assai
Descend lower, descend only
Into the world of perpetual solitude,
World not world, but that which is not world,
Internal darkness, deprivation
And destitution of all property,
Desiccation of the world of sense,
Evacuation of the world of fancy,
Inoperancy of the world of spirit;
This is the one way, and the other
Is the same, not in movement
But abstention from movement; while the world moves
In appetency, on its metalled ways
Of time past and time future.
*****
Descends plus bas, descends seulement
Dans le monde de la solitude perpétuelle,
Un monde non monde, mais bien cela qui n'est pas monde
Obscurité interne, privation
Destitution de toute propriété
Dessication du monde du sentir
Évacuation du monde des images
Inopérance du monde de l'esprit;
C'est là l'un des deux chemins, l'autre
Étant le même , non movement
Mais abstention de mouvement; cependant que le monde se meut Dans l'appétence, sur ses voies métalliques
De temps passé, de temps futur.
TS Eliot "4 Quartets"